유익한 자료로 쓰여지길 바래요.
English Proverbs 1 <Challenge & Success....도전과 성공>
번호 |
영어 속담 |
뜻 |
1 |
The first step is always the hardest. |
언제나 첫걸음 떼는 것이 가장 어렵다 |
2 |
He who never made a mistake never made anything |
실수해 본적 없는 사람은 아무것도 이루어 본적 없는 사람이다. |
3 |
Don't start anything you can't finish |
끝낼 수 없는 것은 시작하지 말라 |
4 |
Necessity is the mother of invention. |
필요는 발명의 어머니이다. |
5 |
He who fights and runs away lives to fight another day |
싸우다 도망간 자는 살아서 다음에 다시 싸울 수 있다. |
6 |
Hope for the best and prepare for the worst. |
최고를 기대하고 최악에 대비하라. |
7 |
Success is never final and failure is never fatal |
성공은 결코 최종적인 것이 아니며 실패는 결코 치명적인 것이 아니다. |
8 |
April showers bring May flowers. |
4월의 소나기는 5월의 꽃을 부른다. |
9 |
He who hesitates is lost. |
망설이는 자는 기회를 놓친다. |
10 |
There's always a first time for everything. |
모든 것에는 항상 처음이 있다. |
11 |
Strike while the iron is hot |
쇠가 뜨거울 때 두들겨라 |
12 |
No pain, No gain |
고통 없이는 얻어지는 것이 없다. |
13 |
Rome was not built in a day. |
로마는 하루아침에 건설되지 않았다. |
14 |
Dig the well before you are thirsty. |
목마르기 전에 우물을 파라 |
15 |
Practice makes perfect. |
연습이 완벽을 만든다. |
16 |
You're never too old to learn. |
배우기에 너무 늦은 나이는 없다. |
17 |
Ask, and it shall be given you: Seek, and you shall find: Knock, and it shall be opened |
요구하면 주어질 것이요, 찾으면 발견할 것이며, 두드리면 열릴 것이다. |
18 |
Make hay while the sun shines |
해가 빛날 때 건초를 만들어라 |
19 |
Nothing ventured, Nothing gained. |
위험을 무릅쓰지 않으면 아무것도 얻을 수 없다. |
20 |
The squeaking wheel gets the oil. |
삐걱대는 바퀴가 기름칠을 받는다. |
English Proverbs 2 <Thoughts & Actions....사고와 행동>
번호 |
영어 속담 |
뜻 |
21 |
Misery loves company. |
고통 받는 자는 동반자를 원한다. |
22 |
When the cat's away, the mice will play. |
고양이가 없으면 쥐들이 설친다. |
23 |
It takes a thief to catch a thief. |
도둑을 잡으려면 도둑이 필요하다. |
24 |
Keep your eyes open and your mouth shut |
눈은 뜨고 입은 다물어라 |
25 |
The spirit is willing, but the flesh is week |
마음은 강한데 몸이 약하다. |
26 |
A living dog is better than a dead lion |
살아있는 개가 죽은 사자보다 낫다. |
27 |
He who laughs last laughs best. |
마지막에 웃는 자가 가장 통쾌하게 웃는다. |
28 |
Too many cooks spoil the broth. |
요리사가 너무 많으면 육수를 망친다. |
29 |
Never let your left hand know what your right hand doing |
오른손이 하는 일을 왼손이 절대 모르게 해라 |
30 |
A man is known by the company he keeps |
사람은 그 친구로 알 수 있다. |
31 |
When in Rome, do as the Romans do |
로마에 있을 때는 로마인처럼 행동하라. |
32 |
It is not what you know, but who you know |
무엇을 아느냐가 중요한 게 아니라 누구를 아느냐가 중요한 것이다. |
33 |
Birds of a feather flock together. |
깃털이 같은 새들끼리 무리를 짓는다.(유유상종) |
34 |
In unity there is strength. |
뭉치면 힘이 생긴다. |
35 |
The apple doesn't fall far from the tree. |
사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다. |
36 |
If you can't beat them, join them |
꺾지 못할 상대면 함께 하라. |
37 |
The way to a man's heart is through his stomach. |
남자의 마음을 사로잡으려면 그의 배를 채워줘라 |
38 |
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. |
나를 한번 속이면 너의 잘못이고, 나를 두 번 속이면 나의 잘못이다. |
39 |
There is honor even among thieves. |
도둑끼리도 의리가 있다. |
40 |
Barking dogs seldom bite. |
짖는 개는 물지 않는다. |
English Proverbs 3 <
번호 |
영어 속담 |
뜻 |
41 |
One swallow does not make a summer |
제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 되는 것은 아니다. |
42 |
Money does not grow on trees. |
돈은 나무에서 자라지 않는다. |
43 |
Don't put all your eggs in one basket. |
계란을 한 바구니에 모두 담지 말라. |
44 |
Don' t look a gift horse in the mouth. |
선물로 받은 말의 입을 들여다보지 말라. |
45 |
Don't judge a man until you've walked in his boots. |
어떤 사람의 부츠를 신고 걸어보기 전에는 그를 판단하지 말라. |
46 |
Man does not live by bread alone. |
인간은 빵만으로 살 수 없다. |
47 |
Don't bite the hand that feeds you. |
먹여주는 사람의 손을 깨물지 말라. |
48 |
Don't count your chicken before they're hatched. |
알에서 나오지도 않은 닭을 세지 말라 |
49 |
Don't judge a book by its cover. |
책을 겉표지만 보고 판단하지 말라. |
50 |
Too many chiefs and not enough Iindians |
추장은 많은데 인디언이 부족하다. |
51 |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink |
말을 물가로 데려갈 수는 있어도 물을 먹게 할 수는 없다. |
52 |
Never say never. |
절대로라는 말을 절대로 하지 말라. |
53 |
Don't bite off more than you can chew |
씹을 수 있는 것보다 많이 입에 물지 말라. |
54 |
Don' t speak ill of the dead. |
죽은 자를 험담하지 말라. |
55 |
The dog always returns to his vomit. |
개는 항상 자기가 토한 자리로 돌아간다. |
56 |
lf you can't stand the heat, get out of the kitchen |
부엌이 더우면 부엌에서 나가라. |
57 |
You can't make an omelet without breaking eggs. |
계란을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다. |
58 |
A fool can ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years. |
현명한 사람이 7년 걸려 대답할 수 있는 것보다 많은 질문을 바보는 1시간에 한다. |
59 |
Beggars can't be choosers. |
거지는 선택할 권리가 없다. |
60 |
All that glitters is not gold. |
반짝이는 것이 모두 금은 아니다. |
번호 |
영어 속담 |
뜻 |
41 |
One swallow does not make a summer |
제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 되는 것은 아니다. |
42 |
Money does not grow on trees. |
돈은 나무에서 자라지 않는다. |
43 |
Don't put all your eggs in one basket. |
계란을 한 바구니에 모두 담지 말라. |
44 |
Don' t look a gift horse in the mouth. |
선물로 받은 말의 입을 들여다보지 말라. |
45 |
Don't judge a man until you've walked in his boots. |
어떤 사람의 부츠를 신고 걸어보기 전에는 그를 판단하지 말라. |
46 |
Man does not live by bread alone. |
인간은 빵만으로 살 수 없다. |
47 |
Don't bite the hand that feeds you. |
먹여주는 사람의 손을 깨물지 말라. |
48 |
Don't count your chicken before they're hatched. |
알에서 나오지도 않은 닭을 세지 말라 |
49 |
Don't judge a book by its cover. |
책을 겉표지만 보고 판단하지 말라. |
50 |
Too many chiefs and not enough Iindians |
추장은 많은데 인디언이 부족하다. |
51 |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink |
말을 물가로 데려갈 수는 있어도 물을 먹게 할 수는 없다. |
52 |
Never say never. |
절대로라는 말을 절대로 하지 말라. |
53 |
Don't bite off more than you can chew |
씹을 수 있는 것보다 많이 입에 물지 말라. |
54 |
Don' t speak ill of the dead. |
죽은 자를 험담하지 말라. |
55 |
The dog always returns to his vomit. |
개는 항상 자기가 토한 자리로 돌아간다. |
56 |
lf you can't stand the heat, get out of the kitchen |
부엌이 더우면 부엌에서 나가라. |
57 |
You can't make an omelet without breaking eggs. |
계란을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다. |
58 |
A fool can ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years. |
현명한 사람이 7년 걸려 대답할 수 있는 것보다 많은 질문을 바보는 1시간에 한다. |
59 |
Beggars can't be choosers. |
거지는 선택할 권리가 없다. |
60 |
All that glitters is not gold. |
반짝이는 것이 모두 금은 아니다. |
번호 |
영어 속담 |
뜻 |
41 |
One swallow does not make a summer |
제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 되는 것은 아니다. |
42 |
Money does not grow on trees. |
돈은 나무에서 자라지 않는다. |
43 |
Don't put all your eggs in one basket. |
계란을 한 바구니에 모두 담지 말라. |
44 |
Don' t look a gift horse in the mouth. |
선물로 받은 말의 입을 들여다보지 말라. |
45 |
Don't judge a man until you've walked in his boots. |
어떤 사람의 부츠를 신고 걸어보기 전에는 그를 판단하지 말라. |
46 |
Man does not live by bread alone. |
인간은 빵만으로 살 수 없다. |
47 |
Don't bite the hand that feeds you. |
먹여주는 사람의 손을 깨물지 말라. |
48 |
Don't count your chicken before they're hatched. |
알에서 나오지도 않은 닭을 세지 말라 |
49 |
Don't judge a book by its cover. |
책을 겉표지만 보고 판단하지 말라. |
50 |
Too many chiefs and not enough Iindians |
추장은 많은데 인디언이 부족하다. |
51 |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink |
말을 물가로 데려갈 수는 있어도 물을 먹게 할 수는 없다. |
52 |
Never say never. |
절대로라는 말을 절대로 하지 말라. |
53 |
Don't bite off more than you can chew |
씹을 수 있는 것보다 많이 입에 물지 말라. |
54 |
Don' t speak ill of the dead. |
죽은 자를 험담하지 말라. |
55 |
The dog always returns to his vomit. |
개는 항상 자기가 토한 자리로 돌아간다. |
56 |
lf you can't stand the heat, get out of the kitchen |
부엌이 더우면 부엌에서 나가라. |
57 |
You can't make an omelet without breaking eggs. |
계란을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다. |
58 |
A fool can ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years. |
현명한 사람이 7년 걸려 대답할 수 있는 것보다 많은 질문을 바보는 1시간에 한다. |
59 |
Beggars can't be choosers. |
거지는 선택할 권리가 없다. |
60 |
All that glitters is not gold. |
반짝이는 것이 모두 금은 아니다. |
English Proverbs 4
번호 |
영어 속담 |
뜻 |
81 |
The best things in life are free. |
인생에서 가장 값진 것들은 공짜다. |
82 |
Charity begins at home. |
자선은 집에서 시작된다. |
83 |
The grass is always greener on the other side of the fence |
울타리 건너편의 잔디가 항상 더 푸르게 보이는 법이다. |
84 |
Life is short, art is long. |
인생은 짧고 예술은 길다. |
85 |
The eyes are bigger than the stomach |
배보다 눈이 크다. |
86 |
A cat in gloves catches no mice. |
장갑 낀 고양이는 쥐를 잡지 못한다. |
87 |
After the feast comes the reckoning. |
잔치 뒤에 계산서가 날아온다. |
88 |
Actions speak louder than words. |
행동은 말보다 강하다. |
89 |
Better late than never. |
안하는 것보다 늦게 하는 것이 좋다. |
90 |
Haste makes waste. |
성급하면 낭비하게 된다. |
91 |
In the country of the blind, the one-eyed man is king. |
장님의 나라에서는 애꾸눈이 왕이다. |
92 |
No news is good news. |
무소식이 희소식이다. |
93 |
You reap what you sow |
뿌린 만큼 거둔다. |
94 |
The enemy of my enemy is my friend. |
내 원수의 적은 내 친구다. |
95 |
Bad news travels fast |
나쁜 소식은 빨리 전달된다. |
96 |
Lighting never strikes twice in the same place. |
번개는 같은 곳에서 두 번 치지 않는다. |
97 |
A tree is known by its fruit. |
나무는 그 열매로 알 수 있다. |
98 |
Where there's smoke, there's fire. |
연기가 있는 곳에 불이 있다. |
99 |
It takes a village to raise a child. |
아이를 키우기 위해서는 마을이 필요하다. |
100 |
Keep your eyes wide open before marrige and half shut afterwards. |
결혼하기 전에는 눈을 크게 뜨고 결혼하고 나서는 눈을 반쯤 감아라. |
101 |
All's well that ends well |
끝이 좋으면 다 좋다. |
'관심있는 것들 > 기타' 카테고리의 다른 글
감정의 말과 사실의 말 (0) | 2013.02.08 |
---|---|
[스크랩] 주례사 모음 (0) | 2008.11.18 |
가을 한강 (0) | 2008.10.03 |
하늘공원 풍력발전기 (0) | 2008.10.03 |
굴뚝 (0) | 2008.10.03 |